Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đắng nghét

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đắng nghét" signifie "extrêmement amer". C'est un adjectif utilisé pour décrire un goût très amer, souvent associé à des aliments ou des boissons qui sont désagréables à manger ou à boire en raison de leur amertume intense.

Instructions d'utilisation
  • Contexte culinaire : Utilisez "đắng nghét" pour parler de la saveur de quelque chose que vous trouvez trop amer.
  • Exemples de phrases :
    • " phê này thật đắng nghét." (Ce café est vraiment amer.)
    • "Tôi không thích những loại rau đắng nghét." (Je n'aime pas les légumes extrêmement amers.)
Usage avancé

Dans un contexte plus figuré, "đắng nghét" peut aussi être utilisé pour décrire une situation ou une expérience très désagréable, souvent en évoquant des sentiments de regret ou de tristesse. Par exemple : - "Khi nhớ lại quá khứ, tôi cảm thấy đắng nghét." (En repensant au passé, je ressens une amertume profonde.)

Variantes du mot
  • Đắng : Cela signifie simplement "amer", sans le superlatif.
  • Nghét : Ce mot renforce l'idée d'amertume. En combinaison avec "đắng", il intensifie la signification.
Différents sens

Bien que "đắng nghét" soit principalement utilisé pour décrire le goût, il peut aussi évoquer des émotions amères, comme dans les souvenirs douloureux ou les regrets.

Synonymes
  • Đắng chát : Cela signifie également "amer", mais peut être utilisé dans un sens légèrement différent, souvent pour des saveurs plus complexes.
  • Chát : Cela désigne une amertume qui peut être moins intense que "đắng nghét".
  1. extrêmement amer

Comments and discussion on the word "đắng nghét"